Ich brech mir gerade einen dabei ab,
Hülle,Hülle,Hülle! ins Englische zu übersetzen. Ok, Eigennamen bleiben bestehen, aber ist ein Untertitel wie "in Anlehnung an einen bekannten deutschen Schlagertitel" nötig? Nein, war nur ein Scherz. ;-)
Aber es wird, es wird.
Und da das Farbenmix-Buch ja nun bald erhältlich ist und somit der internationale Markt erobert werden wird (*daumendrück*), ist eine Übersetzung dringend erforderlich, wenn Hülle,Hülle,Hülle! auch außerhalb des deutschsprachigen Raumes verkauft werden soll.
Und das würde mich ja doch freuen! :-)
22:36 Uhr
|
kommentieren
|
Dies und Das